Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Eslovaco-Inglés - No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EslovacoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...
Texto
Propuesto por ocaimbra
Idioma de origen: Eslovaco

No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname, dakych peknych par dni stravenych s tebou na slniecku a pri vode ... no sa uz len pise tazko o tom. Mozes verit ze keby padla daka vyhra na slovenku a bol by som to ja, tak prve by bolo asi dovolenka na Paname. No snivat mozeme, horsie je to s realitou :)

Título
Panama
Traducción
Inglés

Traducido por Cisa
Idioma de destino: Inglés

However, it is more tempting to be somewhere in Panama, for some nice days spent with you in the sun by the sea.... it is even hard to write about it! You can believe me, if there was a prize winning game in Slovenka and I had won, the first thing would be a holiday in Panama. We can dream about it, the reality is worse. :)
Última validación o corrección por dramati - 9 Diciembre 2007 15:07