Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-Fransızca - nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored...
Metin
Öneri raphy02
Kaynak dil: Sırpça

nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored tebe nesnam da li mogu da cekam 5 ali 7 godina zato te puno volim,ti me uvek puno nedostajes i stalno cekam da me kages da me volis.mogda posle da budemo samnom ako stavarno me volis ...

Başlık
Tu me manqueras aussi. Je ne sais pas...
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Tu me manqueras aussi. Je ne sais pas si je peux attendre 5-7 ans mais je t’aime beaucoup. Tu me manques toujours beaucoup et j’attends toujours que tu me dises que tu m’aimes. Peut être après cela nous pouvons être ensemble si tu m’aimes vraiment…
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Thanks to Roller Coaster
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 30 Kasım 2007 07:52