Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ranska - nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored...
Teksti
Lähettäjä raphy02
Alkuperäinen kieli: Serbia

nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored tebe nesnam da li mogu da cekam 5 ali 7 godina zato te puno volim,ti me uvek puno nedostajes i stalno cekam da me kages da me volis.mogda posle da budemo samnom ako stavarno me volis ...

Otsikko
Tu me manqueras aussi. Je ne sais pas...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Tu me manqueras aussi. Je ne sais pas si je peux attendre 5-7 ans mais je t’aime beaucoup. Tu me manques toujours beaucoup et j’attends toujours que tu me dises que tu m’aimes. Peut être après cela nous pouvons être ensemble si tu m’aimes vraiment…
Huomioita käännöksestä
Thanks to Roller Coaster
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 30 Marraskuu 2007 07:52