Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Γαλλικά - nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΓαλλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από raphy02
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored tebe nesnam da li mogu da cekam 5 ali 7 godina zato te puno volim,ti me uvek puno nedostajes i stalno cekam da me kages da me volis.mogda posle da budemo samnom ako stavarno me volis ...

τίτλος
Tu me manqueras aussi. Je ne sais pas...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tu me manqueras aussi. Je ne sais pas si je peux attendre 5-7 ans mais je t’aime beaucoup. Tu me manques toujours beaucoup et j’attends toujours que tu me dises que tu m’aimes. Peut être après cela nous pouvons être ensemble si tu m’aimes vraiment…
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Thanks to Roller Coaster
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 30 Νοέμβριος 2007 07:52