ترجمه - صربی-فرانسوی - nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی | nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored... | | زبان مبداء: صربی
nedoctajes i ti meni i gelim i ja da budem pored tebe nesnam da li mogu da cekam 5 ali 7 godina zato te puno volim,ti me uvek puno nedostajes i stalno cekam da me kages da me volis.mogda posle da budemo samnom ako stavarno me volis ... |
|
| Tu me manqueras aussi. Je ne sais pas... | | زبان مقصد: فرانسوی
Tu me manqueras aussi. Je ne sais pas si je peux attendre 5-7 ans mais je t’aime beaucoup. Tu me manques toujours beaucoup et j’attends toujours que tu me dises que tu m’aimes. Peut être après cela nous pouvons être ensemble si tu m’aimes vraiment… | | |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 نوامبر 2007 07:52
|