Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İtalyanca - Armorum et equitandi peritissimus,laboris ultra...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızcaİtalyanca

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Armorum et equitandi peritissimus,laboris ultra...
Metin
Öneri luicric
Kaynak dil: Latince

Armorum et equitandi peritissimus,laboris ultra fidem patiens erat.In agmine nonnumquam equo,saepuis pedibus anteibat ,capite detecto,seu sol seu imber esset;longissimas vias incredibili celeritate confecit expeditus merotoria raeda , centena passuum milia in singulos dies
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bonjour , je souhaiterais avoir la traduction de cette extrait de texte (travail historique) ; pourriez vous m'aider
merci d'avance ^^

Başlık
egli era espertissimo nell'uso delle armi....
Tercüme
İtalyanca

Çeviri luicric
Hedef dil: İtalyanca

Egli era espertissimo nell'uso delle armi e nel cavalcare, egli era resistente allo sforzo più di quanto sipossa credere. Nella battaglia precedeva sempre le sue truppe, a volte a cavallo, il più delle volte a piedi, con la testa scoperta, sia col sole che con la pioggia, copriva lunghissime distanze con una velocità incredibile, senza mezzi, percorrendo centinaia di miglia in un solo giorno.
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 2 Aralık 2007 17:30