Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - ho adottato a distanza una bambina

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
ho adottato a distanza una bambina
Tekst
Wprowadzone przez stefaniasha
Język źródłowy: Włoski

ho adottato a distanza una bambina appartenente alla sua Missione.
Anche se dopo tanto tempo, mi piacerebbe ricevere notizie della piccola, sapere come sta, come va la sua istruzione, se è felice.
Spero che questa mia breve lettera giunga a destinazione e che porti un sorriso alla piccola Ganga.
Aspetto sue notizie, mando i miei saluti alla famiglia e a lei Reverendo.
Uwagi na temat tłumaczenia
Per favore, il testo deve essere tradotto in inglese ma deve arrivare in India, quindi credo che sia necessario l'inglese tradizionale.

Tytuł
News about the Little Girl
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Triton21
Język docelowy: Angielski

I have adopted afar a little girl belonging to your Mission.
Although it has been a long time, it would please me to receive some news about the little girl, to know how she is doing, how her education is going, if she is happy.
I hope that this brief letter of mine reaches its destination and that it brings a smile to little Ganga.
I await your news, I send my regards to the family and to you Reverend.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Kwiecień 2008 20:01





Ostatni Post

Autor
Post

1 Kwiecień 2008 18:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Triton.

"ho adottato a distanza una bambina appartenente alla sua Missione."

Should read:

"I have adopted afar a little girl belonging to your Mission.

Ganga is probably the name of the little girl so it should stay as is in the original.

The last sentence also needs some work, try to look at it carefully.


1 Kwiecień 2008 19:37

Triton21
Liczba postów: 124
Ok, Lilly.

I have corrected the English translation.

1 Kwiecień 2008 19:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
I corrected also:

awhile-----> a long time
her Reverend -----> you Reverend.

1 Kwiecień 2008 19:59

Triton21
Liczba postów: 124
Ah, of course. How did I make that lei pronoun mistake twice?

1 Kwiecień 2008 20:00

lilian canale
Liczba postów: 14972
it happens!