Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - ho adottato a distanza una bambina

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
ho adottato a distanza una bambina
Testo
Aggiunto da stefaniasha
Lingua originale: Italiano

ho adottato a distanza una bambina appartenente alla sua Missione.
Anche se dopo tanto tempo, mi piacerebbe ricevere notizie della piccola, sapere come sta, come va la sua istruzione, se è felice.
Spero che questa mia breve lettera giunga a destinazione e che porti un sorriso alla piccola Ganga.
Aspetto sue notizie, mando i miei saluti alla famiglia e a lei Reverendo.
Note sulla traduzione
Per favore, il testo deve essere tradotto in inglese ma deve arrivare in India, quindi credo che sia necessario l'inglese tradizionale.

Titolo
News about the Little Girl
Traduzione
Inglese

Tradotto da Triton21
Lingua di destinazione: Inglese

I have adopted afar a little girl belonging to your Mission.
Although it has been a long time, it would please me to receive some news about the little girl, to know how she is doing, how her education is going, if she is happy.
I hope that this brief letter of mine reaches its destination and that it brings a smile to little Ganga.
I await your news, I send my regards to the family and to you Reverend.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 1 Aprile 2008 20:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Aprile 2008 18:36

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Triton.

"ho adottato a distanza una bambina appartenente alla sua Missione."

Should read:

"I have adopted afar a little girl belonging to your Mission.

Ganga is probably the name of the little girl so it should stay as is in the original.

The last sentence also needs some work, try to look at it carefully.


1 Aprile 2008 19:37

Triton21
Numero di messaggi: 124
Ok, Lilly.

I have corrected the English translation.

1 Aprile 2008 19:53

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I corrected also:

awhile-----> a long time
her Reverend -----> you Reverend.

1 Aprile 2008 19:59

Triton21
Numero di messaggi: 124
Ah, of course. How did I make that lei pronoun mistake twice?

1 Aprile 2008 20:00

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
it happens!