Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - ho adottato a distanza una bambina

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
ho adottato a distanza una bambina
正文
提交 stefaniasha
源语言: 意大利语

ho adottato a distanza una bambina appartenente alla sua Missione.
Anche se dopo tanto tempo, mi piacerebbe ricevere notizie della piccola, sapere come sta, come va la sua istruzione, se è felice.
Spero che questa mia breve lettera giunga a destinazione e che porti un sorriso alla piccola Ganga.
Aspetto sue notizie, mando i miei saluti alla famiglia e a lei Reverendo.
给这篇翻译加备注
Per favore, il testo deve essere tradotto in inglese ma deve arrivare in India, quindi credo che sia necessario l'inglese tradizionale.

标题
News about the Little Girl
翻译
英语

翻译 Triton21
目的语言: 英语

I have adopted afar a little girl belonging to your Mission.
Although it has been a long time, it would please me to receive some news about the little girl, to know how she is doing, how her education is going, if she is happy.
I hope that this brief letter of mine reaches its destination and that it brings a smile to little Ganga.
I await your news, I send my regards to the family and to you Reverend.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 1日 20:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 1日 18:36

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Triton.

"ho adottato a distanza una bambina appartenente alla sua Missione."

Should read:

"I have adopted afar a little girl belonging to your Mission.

Ganga is probably the name of the little girl so it should stay as is in the original.

The last sentence also needs some work, try to look at it carefully.


2008年 四月 1日 19:37

Triton21
文章总计: 124
Ok, Lilly.

I have corrected the English translation.

2008年 四月 1日 19:53

lilian canale
文章总计: 14972
I corrected also:

awhile-----> a long time
her Reverend -----> you Reverend.

2008年 四月 1日 19:59

Triton21
文章总计: 124
Ah, of course. How did I make that lei pronoun mistake twice?

2008年 四月 1日 20:00

lilian canale
文章总计: 14972
it happens!