Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - ho adottato a distanza una bambina

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
ho adottato a distanza una bambina
متن
stefaniasha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

ho adottato a distanza una bambina appartenente alla sua Missione.
Anche se dopo tanto tempo, mi piacerebbe ricevere notizie della piccola, sapere come sta, come va la sua istruzione, se è felice.
Spero che questa mia breve lettera giunga a destinazione e che porti un sorriso alla piccola Ganga.
Aspetto sue notizie, mando i miei saluti alla famiglia e a lei Reverendo.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Per favore, il testo deve essere tradotto in inglese ma deve arrivare in India, quindi credo che sia necessario l'inglese tradizionale.

عنوان
News about the Little Girl
ترجمه
انگلیسی

Triton21 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I have adopted afar a little girl belonging to your Mission.
Although it has been a long time, it would please me to receive some news about the little girl, to know how she is doing, how her education is going, if she is happy.
I hope that this brief letter of mine reaches its destination and that it brings a smile to little Ganga.
I await your news, I send my regards to the family and to you Reverend.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 آوریل 2008 20:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 آوریل 2008 18:36

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Triton.

"ho adottato a distanza una bambina appartenente alla sua Missione."

Should read:

"I have adopted afar a little girl belonging to your Mission.

Ganga is probably the name of the little girl so it should stay as is in the original.

The last sentence also needs some work, try to look at it carefully.


1 آوریل 2008 19:37

Triton21
تعداد پیامها: 124
Ok, Lilly.

I have corrected the English translation.

1 آوریل 2008 19:53

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I corrected also:

awhile-----> a long time
her Reverend -----> you Reverend.

1 آوریل 2008 19:59

Triton21
تعداد پیامها: 124
Ah, of course. How did I make that lei pronoun mistake twice?

1 آوریل 2008 20:00

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
it happens!