Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - well take this story

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiSzwedzki

Kategoria Esej - Odkrywanie / Przygoda

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
well take this story
Tekst
Wprowadzone przez shamlan
Język źródłowy: Angielski

well take this story

Tytuł
Tja, tro på denna berättelse.
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez johanna13
Język docelowy: Szwedzki

Tja, tro på denna berättelse.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 3 Kwiecień 2008 07:45





Ostatni Post

Autor
Post

1 Kwiecień 2008 17:34

pias
Liczba postów: 8113
Hej johanna13,
jag ändrar "den" till "denna". Det här ser bra ut, men för säkerhets skull så kör vi en kort omröstning också.

1 Kwiecień 2008 19:41

johanna13
Liczba postów: 70
Ok, Pia.
Jag hoppas att min översättning blir bra.
Tack för allt din stöd och hjälp.
Ha det bra.

1 Kwiecień 2008 20:47

Jarla
Liczba postów: 26
Det var inte korrekt översatt

1 Kwiecień 2008 20:51

johanna13
Liczba postów: 70
Ok, Jarla.
Så kan du snälla översätta texten.

1 Kwiecień 2008 21:10

Jarla
Liczba postów: 26
Jag vet inte hur personen vill att texten ska översättas, men jag tänkter att den borde översättas något såhär "nå, låt oss ta till exempel denna historien" eller något liknande.

1 Kwiecień 2008 21:51

pias
Liczba postów: 8113
Hej på er.
Tack för ditt inlägg Jarla!
Hm ...efter att ha kollat här under originalet och läst vad de engelska experterna säger, så tror jag att Jarlas version ligger närmare originalet. Först så tänkte jag att det kanske finns något liknande uttryck i Engelskan ...men det verkar ju inte så.
Ledsen johanna om jag bråkar med dig nu, men mitt förslag är att du ändrar till: "Ok, ta denna berättelse".

Ok för dig?

1 Kwiecień 2008 22:38

Jarla
Liczba postów: 26
Tack själv!
Jag är 1/4 amerikan och har tränat hårt för att förstå hur folk menar och så, för att jag ska kunna förstå min släkt. Men sen så tolkar ju alla olika. Eller har jag fel?

MVH
Jarla

1 Kwiecień 2008 22:54

pias
Liczba postów: 8113
Nä, jag tror inte att du har fel Jarla...man kan nog tolka texter på olika sätt, och speciellt en text som denna som är lite vag och varken har en riktig början eller ett slut.

Och då är ju omröstningen ett bra redskap för att se vad majoriteten tycker.

2 Kwiecień 2008 07:29

Jarla
Liczba postów: 26
Precis Eftersom personen inte har förklarat i vilket sammanhang texten skall vara i, så är det ju lite svårt att översätta korrekt :P

2 Kwiecień 2008 09:15

pias
Liczba postów: 8113
Hej johanna13,
om vi ska lita på omröstningen (och det bör vi ju) ...så ser det faktiskt ut som om dom tror på din tolkning, så, mina funderingar igår behöver du inte bry dig om. ÄNDRA INGET!