Tłumaczenie - Turecki-Angielski - seni sadece gormek istıyorumObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wyrażenie  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | seni sadece gormek istıyorum | | Język źródłowy: Turecki
seni sadece gormek istıyorum | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | | Język docelowy: Angielski
I only want to see you |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 3 Kwiecień 2008 04:03
Ostatni Post | | | | | 2 Kwiecień 2008 17:47 | | | "I want to see you, only."
should es. | | | 2 Kwiecień 2008 18:58 | | | I subscrible to vedat.
Should be "I want to see you, only." | | | 2 Kwiecień 2008 20:28 | | | the 'only' applies to/modifies the wanting to see so it should come right in front of 'want' just as turkishmiss wrote.
|
|
|