Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - seni sadece gormek istıyorum
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
seni sadece gormek istıyorum
Tekstas
Pateikta
depresif
Originalo kalba: Turkų
seni sadece gormek istıyorum
Pastabos apie vertimą
ingilizceye ceviri
Pavadinimas
I only want to see you
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I only want to see you
Validated by
lilian canale
- 3 balandis 2008 04:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 balandis 2008 17:47
vedat06
Žinučių kiekis: 10
"I want to see you, only."
should es.
2 balandis 2008 18:58
mygunes
Žinučių kiekis: 221
I subscrible to vedat.
Should be "I want to see you, only."
2 balandis 2008 20:28
kfeto
Žinučių kiekis: 953
the 'only' applies to/modifies the wanting to see so it should come right in front of 'want' just as turkishmiss wrote.