ترجمه - ترکی-انگلیسی - seni sadece gormek istıyorumموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![ترکی](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![انگلیسی](../images/flag_en.gif)
طبقه اصطلاح ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | seni sadece gormek istıyorum | | زبان مبداء: ترکی
seni sadece gormek istıyorum | | |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
I only want to see you |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 3 آوریل 2008 04:03
آخرین پیامها | | | | | 2 آوریل 2008 17:47 | | | "I want to see you, only."
should es. | | | 2 آوریل 2008 18:58 | | | I subscrible to vedat.
Should be "I want to see you, only." | | | 2 آوریل 2008 20:28 | | | the 'only' applies to/modifies the wanting to see so it should come right in front of 'want' just as turkishmiss wrote.
|
|
|