Prevođenje - Turski-Engleski - seni sadece gormek istıyorumTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Izraz  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | seni sadece gormek istıyorum | | Izvorni jezik: Turski
seni sadece gormek istıyorum | | |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
I only want to see you |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 travanj 2008 04:03
Najnovije poruke | | | | | 2 travanj 2008 17:47 | | | "I want to see you, only."
should es. | | | 2 travanj 2008 18:58 | | | I subscrible to vedat.
Should be "I want to see you, only." | | | 2 travanj 2008 20:28 | | | the 'only' applies to/modifies the wanting to see so it should come right in front of 'want' just as turkishmiss wrote.
|
|
|