Traducción - Turco-Inglés - seni sadece gormek istıyorumEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Inglés](../images/flag_en.gif)
Categoría Expresión ![](../images/note.gif) Esta petición de traducción es "sólo el significado" | seni sadece gormek istıyorum | | Idioma de origen: Turco
seni sadece gormek istıyorum | Nota acerca de la traducción | |
|
| | | Idioma de destino: Inglés
I only want to see you |
|
Última validación o corrección por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 3 Abril 2008 04:03
Último mensaje | | | | | 2 Abril 2008 17:47 | | | "I want to see you, only."
should es. | | | 2 Abril 2008 18:58 | | | I subscrible to vedat.
Should be "I want to see you, only." | | | 2 Abril 2008 20:28 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoCantidad de envíos: 953 | the 'only' applies to/modifies the wanting to see so it should come right in front of 'want' just as turkishmiss wrote.
|
|
|