Umseting - Turkiskt-Enskt - seni sadece gormek istıyorumNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Orðafelli  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | seni sadece gormek istıyorum | | Uppruna mál: Turkiskt
seni sadece gormek istıyorum | Viðmerking um umsetingina | |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
I only want to see you |
|
Síðstu boð | | | | | 2 Apríl 2008 17:47 | | | "I want to see you, only."
should es. | | | 2 Apríl 2008 18:58 | | | I subscrible to vedat.
Should be "I want to see you, only." | | | 2 Apríl 2008 20:28 | | | the 'only' applies to/modifies the wanting to see so it should come right in front of 'want' just as turkishmiss wrote.
|
|
|