Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiTurecki

Kategoria Wyjaśnienia - Dom/ Rodzina

Tytuł
Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....
Tekst
Wprowadzone przez etoool
Język źródłowy: Niemiecki

Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw. geschrieben...nasilsin..wie läuft es mit deinem Studium..bei mir läuft alles super zur zeit...meine tante hat mich schon gefragt wann wir nach Bremen fahren werden.und wann dürfen wir kommen? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Tytuł
Selam
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Turecki

Selam :-)…uzun zamandır birbirimizden haber almadık yani yazışmadık..Nasılsın?. Eğitimin nasıl gidiyor? Benimkinde her şey şu anda super…Halam Bremen’e ne zaman gideceğimizi sordu , ne zaman gidebiliriz? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 12 Maj 2008 21:40





Ostatni Post

Autor
Post

12 Maj 2008 17:06

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
merdogan, yine ben
umarım rahatsız olmuyorsundur ufak tefek müdahale etmelerimden
'Halam Bremen’e ne zaman GİDeceğimizi sordu' olmalı.
halası: 'Bremen'e nezaman geliyorsunuz?',demiş. ama o kişi başkasına anlatırken 'halam...nezaman gideceğimizi sordu' ya dönüşür.
selamlar

12 Maj 2008 19:28

merdogan
Liczba postów: 3769
Merhaba FÄ°GEN,
Rahatsızlık ne demek, memnun oluyorum.
Hala Bremende oturduğu için o şekilde çevirmiştim.
Selamlar...