Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Категория Обяснения - Дом / Cемейство

Заглавие
Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....
Текст
Предоставено от etoool
Език, от който се превежда: Немски

Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw. geschrieben...nasilsin..wie läuft es mit deinem Studium..bei mir läuft alles super zur zeit...meine tante hat mich schon gefragt wann wir nach Bremen fahren werden.und wann dürfen wir kommen? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Заглавие
Selam
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Selam :-)…uzun zamandır birbirimizden haber almadık yani yazışmadık..Nasılsın?. Eğitimin nasıl gidiyor? Benimkinde her şey şu anda super…Halam Bremen’e ne zaman gideceğimizi sordu , ne zaman gidebiliriz? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 12 Май 2008 21:40





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Май 2008 17:06

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merdogan, yine ben
umarım rahatsız olmuyorsundur ufak tefek müdahale etmelerimden
'Halam Bremen’e ne zaman GİDeceğimizi sordu' olmalı.
halası: 'Bremen'e nezaman geliyorsunuz?',demiş. ama o kişi başkasına anlatırken 'halam...nezaman gideceğimizi sordu' ya dönüşür.
selamlar

12 Май 2008 19:28

merdogan
Общо мнения: 3769
Merhaba FÄ°GEN,
Rahatsızlık ne demek, memnun oluyorum.
Hala Bremende oturduğu için o şekilde çevirmiştim.
Selamlar...