Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Kategoria Selitykset - Koti / Perhe

Otsikko
Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....
Teksti
Lähettäjä etoool
Alkuperäinen kieli: Saksa

Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw. geschrieben...nasilsin..wie läuft es mit deinem Studium..bei mir läuft alles super zur zeit...meine tante hat mich schon gefragt wann wir nach Bremen fahren werden.und wann dürfen wir kommen? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Otsikko
Selam
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Selam :-)…uzun zamandır birbirimizden haber almadık yani yazışmadık..Nasılsın?. Eğitimin nasıl gidiyor? Benimkinde her şey şu anda super…Halam Bremen’e ne zaman gideceğimizi sordu , ne zaman gidebiliriz? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 12 Toukokuu 2008 21:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Toukokuu 2008 17:06

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merdogan, yine ben
umarım rahatsız olmuyorsundur ufak tefek müdahale etmelerimden
'Halam Bremen’e ne zaman GİDeceğimizi sordu' olmalı.
halası: 'Bremen'e nezaman geliyorsunuz?',demiş. ama o kişi başkasına anlatırken 'halam...nezaman gideceğimizi sordu' ya dönüşür.
selamlar

12 Toukokuu 2008 19:28

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Merhaba FÄ°GEN,
Rahatsızlık ne demek, memnun oluyorum.
Hala Bremende oturduğu için o şekilde çevirmiştim.
Selamlar...