Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Categorie Betekenissen - Thuis/Familie

Titel
Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....
Tekst
Opgestuurd door etoool
Uitgangs-taal: Duits

Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw. geschrieben...nasilsin..wie läuft es mit deinem Studium..bei mir läuft alles super zur zeit...meine tante hat mich schon gefragt wann wir nach Bremen fahren werden.und wann dürfen wir kommen? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Titel
Selam
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Selam :-)…uzun zamandır birbirimizden haber almadık yani yazışmadık..Nasılsın?. Eğitimin nasıl gidiyor? Benimkinde her şey şu anda super…Halam Bremen’e ne zaman gideceğimizi sordu , ne zaman gidebiliriz? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 12 mei 2008 21:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 mei 2008 17:06

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
merdogan, yine ben
umarım rahatsız olmuyorsundur ufak tefek müdahale etmelerimden
'Halam Bremen’e ne zaman GİDeceğimizi sordu' olmalı.
halası: 'Bremen'e nezaman geliyorsunuz?',demiş. ama o kişi başkasına anlatırken 'halam...nezaman gideceğimizi sordu' ya dönüşür.
selamlar

12 mei 2008 19:28

merdogan
Aantal berichten: 3769
Merhaba FÄ°GEN,
Rahatsızlık ne demek, memnun oluyorum.
Hala Bremende oturduğu için o şekilde çevirmiştim.
Selamlar...