Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-تركي - Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

صنف شرح - بيت/ عائلة

عنوان
Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....
نص
إقترحت من طرف etoool
لغة مصدر: ألماني

Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw. geschrieben...nasilsin..wie läuft es mit deinem Studium..bei mir läuft alles super zur zeit...meine tante hat mich schon gefragt wann wir nach Bremen fahren werden.und wann dürfen wir kommen? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

عنوان
Selam
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Selam :-)…uzun zamandır birbirimizden haber almadık yani yazışmadık..Nasılsın?. Eğitimin nasıl gidiyor? Benimkinde her şey şu anda super…Halam Bremen’e ne zaman gideceğimizi sordu , ne zaman gidebiliriz? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 12 نيسان 2008 21:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 نيسان 2008 17:06

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merdogan, yine ben
umarım rahatsız olmuyorsundur ufak tefek müdahale etmelerimden
'Halam Bremen’e ne zaman GİDeceğimizi sordu' olmalı.
halası: 'Bremen'e nezaman geliyorsunuz?',demiş. ama o kişi başkasına anlatırken 'halam...nezaman gideceğimizi sordu' ya dönüşür.
selamlar

12 نيسان 2008 19:28

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Merhaba FÄ°GEN,
Rahatsızlık ne demek, memnun oluyorum.
Hala Bremende oturduğu için o şekilde çevirmiştim.
Selamlar...