Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Albański-Niemiecki - Hey c'kemi? Bye kalofsh mir.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Przemówienie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Hey c'kemi? Bye kalofsh mir.
Tekst
Wprowadzone przez
shpresa94
Język źródłowy: Albański
Hey c'kemi?
Bye kalofsh mir.
Tytuł
Hey, was geht? Tschüss, mach's gut.
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
malika84
Język docelowy: Niemiecki
Hey, was geht? Tschüss, mach's gut.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 30 Lipiec 2008 23:16
Ostatni Post
Autor
Post
16 Czerwiec 2008 21:57
Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Sehr schöne Übersetzung!
"Ç'kemi?" heißt wörtlich "Was haben wir?". Allerdings kommt "Was geht?" in dem Zusammenhang und in der Stilebene voll krass authentisch rüber
18 Czerwiec 2008 17:09
malika84
Liczba postów: 10
danke ;-)