Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Німецька - Hey c'kemi? Bye kalofsh mir.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення - Кохання / Дружба
Заголовок
Hey c'kemi? Bye kalofsh mir.
Текст
Публікацію зроблено
shpresa94
Мова оригіналу: Албанська
Hey c'kemi?
Bye kalofsh mir.
Заголовок
Hey, was geht? Tschüss, mach's gut.
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
malika84
Мова, якою перекладати: Німецька
Hey, was geht? Tschüss, mach's gut.
Затверджено
iamfromaustria
- 30 Липня 2008 23:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Червня 2008 21:57
Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
Sehr schöne Übersetzung!
"Ç'kemi?" heißt wörtlich "Was haben wir?". Allerdings kommt "Was geht?" in dem Zusammenhang und in der Stilebene voll krass authentisch rüber
18 Червня 2008 17:09
malika84
Кількість повідомлень: 10
danke ;-)