Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αλβανικά-Γερμανικά - Hey c'kemi? Bye kalofsh mir.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ομιλία - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Hey c'kemi? Bye kalofsh mir.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
shpresa94
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
Hey c'kemi?
Bye kalofsh mir.
τίτλος
Hey, was geht? Tschüss, mach's gut.
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
malika84
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Hey, was geht? Tschüss, mach's gut.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 30 Ιούλιος 2008 23:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Ιούνιος 2008 21:57
Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
Sehr schöne Übersetzung!
"Ç'kemi?" heißt wörtlich "Was haben wir?". Allerdings kommt "Was geht?" in dem Zusammenhang und in der Stilebene voll krass authentisch rüber
18 Ιούνιος 2008 17:09
malika84
Αριθμός μηνυμάτων: 10
danke ;-)