Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Bułgarski-Turecki - Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Tekst
Wprowadzone przez
febi
Język źródłowy: Bułgarski
Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Uwagi na temat tłumaczenia
британÑки
Tytuł
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
rasimsky
Język docelowy: Turecki
Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Uwagi na temat tłumaczenia
Figen hanıma teşekkürler !!!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
handyy
- 26 Czerwiec 2008 15:33
Ostatni Post
Autor
Post
20 Czerwiec 2008 22:34
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur
21 Czerwiec 2008 07:38
rasimsky
Liczba postów: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım
21 Czerwiec 2008 10:17
Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello, please post
in English
if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!
21 Czerwiec 2008 17:46
febi
Liczba postów: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler
23 Czerwiec 2008 19:56
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!
CC:
Francky5591
23 Czerwiec 2008 22:24
merdogan
Liczba postów: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.