Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Búlgar-Turc - Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Text
Enviat per
febi
Idioma orígen: Búlgar
Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Notes sobre la traducció
британÑки
Títol
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Traducció
Turc
Traduït per
rasimsky
Idioma destí: Turc
Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Notes sobre la traducció
Figen hanıma teşekkürler !!!
Darrera validació o edició per
handyy
- 26 Juny 2008 15:33
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Juny 2008 22:34
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur
21 Juny 2008 07:38
rasimsky
Nombre de missatges: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım
21 Juny 2008 10:17
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello, please post
in English
if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!
21 Juny 2008 17:46
febi
Nombre de missatges: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler
23 Juny 2008 19:56
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!
CC:
Francky5591
23 Juny 2008 22:24
merdogan
Nombre de missatges: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.