Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Turco - Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Texto
Enviado por
febi
Língua de origem: Búlgaro
Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Notas sobre a tradução
британÑки
Título
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Tradução
Turco
Traduzido por
rasimsky
Língua alvo: Turco
Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Notas sobre a tradução
Figen hanıma teşekkürler !!!
Última validação ou edição por
handyy
- 26 Junho 2008 15:33
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Junho 2008 22:34
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur
21 Junho 2008 07:38
rasimsky
Número de mensagens: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım
21 Junho 2008 10:17
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hello, please post
in English
if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!
21 Junho 2008 17:46
febi
Número de mensagens: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler
23 Junho 2008 19:56
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!
CC:
Francky5591
23 Junho 2008 22:24
merdogan
Número de mensagens: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.