Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bulgaro-Turco - Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Testo
Aggiunto da
febi
Lingua originale: Bulgaro
Капката дълбае камъка не ÑÑŠÑ Ñила, а Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнÑтво.
Note sulla traduzione
британÑки
Titolo
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Traduzione
Turco
Tradotto da
rasimsky
Lingua di destinazione: Turco
Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Note sulla traduzione
Figen hanıma teşekkürler !!!
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 26 Giugno 2008 15:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Giugno 2008 22:34
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur
21 Giugno 2008 07:38
rasimsky
Numero di messaggi: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım
21 Giugno 2008 10:17
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello, please post
in English
if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!
21 Giugno 2008 17:46
febi
Numero di messaggi: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler
23 Giugno 2008 19:56
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!
CC:
Francky5591
23 Giugno 2008 22:24
merdogan
Numero di messaggi: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.