Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Łacina - Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijskiNiemiecki

Kategoria Zdanie

Tytuł
Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Jovinsky
Język źródłowy: Łacina

Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "linguete" with "linquete"</edit> on a Lupellus notification (07/03/francky)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 3 Lipiec 2008 10:53





Ostatni Post

Autor
Post

3 Lipiec 2008 10:13

jufie20
Liczba postów: 41
Linguete gibt es im Lateinischen nicht, es muss linquete heißen.
Dann ergibt sich ein Sinn,
Lasst alle eure schlechten Gedanken zurück, die ihr hier eintretet. In Dantes La divina comedia steht
ein ähnlicher Satz, aber italienisch
Lasciate ogni speranza voi chi entrate

Lupellus

3 Lipiec 2008 10:54

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot for this notification, Lupellus, I edited the source-text with "linquete".