Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - aklimdan cikmiyor. Süphe icinde kaldim seni...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Tytuł
aklimdan cikmiyor. Süphe icinde kaldim seni...
Tekst
Wprowadzone przez LadyX
Język źródłowy: Turecki

aklimdan cikmiyor.
Süphe icinde kaldim seni kayip etme etti caza agir geliyors.

Tytuł
geht nicht aus ...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez beyaz-yildiz
Język docelowy: Niemiecki

Es geht nicht aus meinem Kopf.
Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.
Uwagi na temat tłumaczenia
Er/sie/es geht nicht aus meinen Gedanken. Diese Last (Strafe) trifft mich schwer.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 20 Styczeń 2010 21:28





Ostatni Post

Autor
Post

17 Styczeń 2010 08:21

Rodrigues
Liczba postów: 1621
ibrahimburak,

what is here to improve? - You've to write a comment, when voting "something to improve"...

Greetings

17 Styczeń 2010 14:29

ibrahimburak
Liczba postów: 67
Ich entschwinde nicht. Ich habe zweifelt, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last fällt mich schwer.

17 Styczeń 2010 14:40

Rodrigues
Liczba postów: 1621
aus "ich entschwinde nicht" wird niemand schlau.
Somit ist wohl die bisherige Ãœbersetzung die bessere.

19 Styczeń 2010 22:57

dilbeste
Liczba postów: 267
ich bin mit mir im Zweifel... das verstehe ich nicht mit sich im Zweifel zu sein ? was heist das ?
wäre auch möglich = ich zweifele daran, ob ich dich schon....

20 Styczeń 2010 21:14

Rodrigues
Liczba postów: 1621
guter Vorschlag, dilbeste. Wird übernommen.

Entspricht jetzt der Text dem Original?

CC: dilbeste

20 Styczeń 2010 21:25

dilbeste
Liczba postów: 267
Es geht nicht aus meinen Gedanken = Es geht nicht aus meinem Kopf.... ist m. E. richtig.. es ist zwar wort wortlich richtig übersetzt worden aber es ist nicht die richtige Redewendung..
ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.

20 Styczeń 2010 21:37

dilbeste
Liczba postów: 267
Sorry Rodrigues, ...mir... fehlt noch , habe es vergessen

Es geht mir nicht aus dem Kopf..


20 Styczeń 2010 22:48

merdogan
Liczba postów: 3769
Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.....> Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe und dieser Verlust ist schwer für mich.