Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - aklimdan cikmiyor. Süphe icinde kaldim seni...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumani

Kichwa
aklimdan cikmiyor. Süphe icinde kaldim seni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na LadyX
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

aklimdan cikmiyor.
Süphe icinde kaldim seni kayip etme etti caza agir geliyors.

Kichwa
geht nicht aus ...
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na beyaz-yildiz
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Es geht nicht aus meinem Kopf.
Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.
Maelezo kwa mfasiri
Er/sie/es geht nicht aus meinen Gedanken. Diese Last (Strafe) trifft mich schwer.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rodrigues - 20 Januari 2010 21:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Januari 2010 08:21

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
ibrahimburak,

what is here to improve? - You've to write a comment, when voting "something to improve"...

Greetings

17 Januari 2010 14:29

ibrahimburak
Idadi ya ujumbe: 67
Ich entschwinde nicht. Ich habe zweifelt, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last fällt mich schwer.

17 Januari 2010 14:40

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
aus "ich entschwinde nicht" wird niemand schlau.
Somit ist wohl die bisherige Ãœbersetzung die bessere.

19 Januari 2010 22:57

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
ich bin mit mir im Zweifel... das verstehe ich nicht mit sich im Zweifel zu sein ? was heist das ?
wäre auch möglich = ich zweifele daran, ob ich dich schon....

20 Januari 2010 21:14

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
guter Vorschlag, dilbeste. Wird übernommen.

Entspricht jetzt der Text dem Original?

CC: dilbeste

20 Januari 2010 21:25

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
Es geht nicht aus meinen Gedanken = Es geht nicht aus meinem Kopf.... ist m. E. richtig.. es ist zwar wort wortlich richtig übersetzt worden aber es ist nicht die richtige Redewendung..
ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.

20 Januari 2010 21:37

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
Sorry Rodrigues, ...mir... fehlt noch , habe es vergessen

Es geht mir nicht aus dem Kopf..


20 Januari 2010 22:48

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.....> Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe und dieser Verlust ist schwer für mich.