Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - aklimdan cikmiyor. Süphe icinde kaldim seni...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

عنوان
aklimdan cikmiyor. Süphe icinde kaldim seni...
متن
LadyX پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

aklimdan cikmiyor.
Süphe icinde kaldim seni kayip etme etti caza agir geliyors.

عنوان
geht nicht aus ...
ترجمه
آلمانی

beyaz-yildiz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Es geht nicht aus meinem Kopf.
Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Er/sie/es geht nicht aus meinen Gedanken. Diese Last (Strafe) trifft mich schwer.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 20 ژانویه 2010 21:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژانویه 2010 08:21

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
ibrahimburak,

what is here to improve? - You've to write a comment, when voting "something to improve"...

Greetings

17 ژانویه 2010 14:29

ibrahimburak
تعداد پیامها: 67
Ich entschwinde nicht. Ich habe zweifelt, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last fällt mich schwer.

17 ژانویه 2010 14:40

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
aus "ich entschwinde nicht" wird niemand schlau.
Somit ist wohl die bisherige Ãœbersetzung die bessere.

19 ژانویه 2010 22:57

dilbeste
تعداد پیامها: 267
ich bin mit mir im Zweifel... das verstehe ich nicht mit sich im Zweifel zu sein ? was heist das ?
wäre auch möglich = ich zweifele daran, ob ich dich schon....

20 ژانویه 2010 21:14

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
guter Vorschlag, dilbeste. Wird übernommen.

Entspricht jetzt der Text dem Original?

CC: dilbeste

20 ژانویه 2010 21:25

dilbeste
تعداد پیامها: 267
Es geht nicht aus meinen Gedanken = Es geht nicht aus meinem Kopf.... ist m. E. richtig.. es ist zwar wort wortlich richtig übersetzt worden aber es ist nicht die richtige Redewendung..
ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.

20 ژانویه 2010 21:37

dilbeste
تعداد پیامها: 267
Sorry Rodrigues, ...mir... fehlt noch , habe es vergessen

Es geht mir nicht aus dem Kopf..


20 ژانویه 2010 22:48

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.....> Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe und dieser Verlust ist schwer für mich.