Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - aklimdan cikmiyor. Süphe icinde kaldim seni...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

عنوان
aklimdan cikmiyor. Süphe icinde kaldim seni...
نص
إقترحت من طرف LadyX
لغة مصدر: تركي

aklimdan cikmiyor.
Süphe icinde kaldim seni kayip etme etti caza agir geliyors.

عنوان
geht nicht aus ...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف beyaz-yildiz
لغة الهدف: ألماني

Es geht nicht aus meinem Kopf.
Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.
ملاحظات حول الترجمة
Er/sie/es geht nicht aus meinen Gedanken. Diese Last (Strafe) trifft mich schwer.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 20 كانون الثاني 2010 21:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 كانون الثاني 2010 08:21

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
ibrahimburak,

what is here to improve? - You've to write a comment, when voting "something to improve"...

Greetings

17 كانون الثاني 2010 14:29

ibrahimburak
عدد الرسائل: 67
Ich entschwinde nicht. Ich habe zweifelt, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last fällt mich schwer.

17 كانون الثاني 2010 14:40

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
aus "ich entschwinde nicht" wird niemand schlau.
Somit ist wohl die bisherige Ãœbersetzung die bessere.

19 كانون الثاني 2010 22:57

dilbeste
عدد الرسائل: 267
ich bin mit mir im Zweifel... das verstehe ich nicht mit sich im Zweifel zu sein ? was heist das ?
wäre auch möglich = ich zweifele daran, ob ich dich schon....

20 كانون الثاني 2010 21:14

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
guter Vorschlag, dilbeste. Wird übernommen.

Entspricht jetzt der Text dem Original?

CC: dilbeste

20 كانون الثاني 2010 21:25

dilbeste
عدد الرسائل: 267
Es geht nicht aus meinen Gedanken = Es geht nicht aus meinem Kopf.... ist m. E. richtig.. es ist zwar wort wortlich richtig übersetzt worden aber es ist nicht die richtige Redewendung..
ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.

20 كانون الثاني 2010 21:37

dilbeste
عدد الرسائل: 267
Sorry Rodrigues, ...mir... fehlt noch , habe es vergessen

Es geht mir nicht aus dem Kopf..


20 كانون الثاني 2010 22:48

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe oder dich verliere, diese Last trifft mich schwer.....> Ich zweifele daran, ob ich dich schon verloren habe und dieser Verlust ist schwer für mich.