Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hebrajski - A famÃlia é meu porto seguro.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
A famÃlia é meu porto seguro.
Tekst
Wprowadzone przez
emmanuellelara
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
A famÃlia é meu porto seguro.
Tytuł
המשפחה ×”×™× ×—×•×£ מבטחי.
Tłumaczenie
Hebrajski
Tłumaczone przez
Saul Onit
Język docelowy: Hebrajski
המשפחה ×”×™× ×—×•×£ מבטחי.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milkman
- 31 Październik 2008 13:04
Ostatni Post
Autor
Post
27 Październik 2008 18:02
Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello Goncy!
Would it be possible (if it is I'll do it) to add "tu es" after "familia" to let this request be accepted?
CC:
goncin
27 Październik 2008 18:06
goncin
Liczba postów: 3706
I've done something slightly different, but more natural. I've also released the request from standby.
27 Październik 2008 18:23
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Goncy! But I see requester wasn't satisfied with it and submitted another single words request that was slightly different, I removed it and posted the [4] admin's message in her inbox (this is the way I proceed now)