Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Εβραϊκά - A famÃlia é meu porto seguro.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
A famÃlia é meu porto seguro.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
emmanuellelara
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
A famÃlia é meu porto seguro.
τίτλος
המשפחה ×”×™× ×—×•×£ מבטחי.
Μετάφραση
Εβραϊκά
Μεταφράστηκε από
Saul Onit
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
המשפחה ×”×™× ×—×•×£ מבטחי.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
milkman
- 31 Οκτώβριος 2008 13:04
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Οκτώβριος 2008 18:02
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello Goncy!
Would it be possible (if it is I'll do it) to add "tu es" after "familia" to let this request be accepted?
CC:
goncin
27 Οκτώβριος 2008 18:06
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
I've done something slightly different, but more natural. I've also released the request from standby.
27 Οκτώβριος 2008 18:23
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Goncy! But I see requester wasn't satisfied with it and submitted another single words request that was slightly different, I removed it and posted the [4] admin's message in her inbox (this is the way I proceed now)