Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Tekst
Wprowadzone przez
jasse
Język źródłowy: Szwedzki
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Uwagi na temat tłumaczenia
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
Tytuł
Quod factum est, est factum infectum fieri non potest
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
jufie20
Język docelowy: Łacina
Quod factum est, est factum infectum fieri non potest
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
jufie20
- 6 Listopad 2008 10:36