Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Limba latină - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie
Titlu
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Text
Înscris de
jasse
Limba sursă: Suedeză
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Observaţii despre traducere
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
Titlu
Quod factum est, est factum infectum fieri non potest
Traducerea
Limba latină
Tradus de
jufie20
Limba ţintă: Limba latină
Quod factum est, est factum infectum fieri non potest
Validat sau editat ultima dată de către
jufie20
- 6 Noiembrie 2008 10:36