Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Niemiecki - Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiRumuński

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez goergi
Język źródłowy: Niemiecki

Zur Erinnerung

ACHTE AUF DEINE GEDANKEN,
DENN SIE WERDEN DEINE WORTE.
ACHTE AUF DEINE WORTE,
DENN SIE WERDEN DEINE TATEN.
ACHTE AUF DEINE TATEN,
DENN SIE WERDEN DEINE GEWOHNHEITEN.
ACHTE AUF DEINE GEWOHNHEITEN,
DENN SIE WERDEN DEIN CHARAKTER.
ACHTE AUF DEINEN CHARAKTER,
DENN ER WIRD DEIN SCHICKSAL.
2 Grudzień 2008 10:53





Ostatni Post

Autor
Post

2 Grudzień 2008 15:39

gamine
Liczba postów: 4611
Hi Sweetiee. A bridge for you. Have done my best:

"For Memory".
Respect you thoughts
so they come you words.
Respect your words
so they become your actions.
Respect your actions
so the become your customs.
Respect your customs
so they become your character.
So it becimes your destiny."



I was in doubt for one word "achte" as it can have so many meanings.

Up to you if you want to try, hehe!

CC: MÃ¥ddie

4 Grudzień 2008 13:50

italo07
Liczba postów: 1474
The headline of the text "Zur Erinnerung" means "In memory" or something like that, so the person cannot forget his advices.
I would have said "pay attention to..." instead of "respect".

-because they become your words.
-because the become your deeds.
- ....

CC: MÃ¥ddie

4 Grudzień 2008 14:03

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Thanks Salva!