Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Tedesco - Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoRumeno

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da goergi
Lingua originale: Tedesco

Zur Erinnerung

ACHTE AUF DEINE GEDANKEN,
DENN SIE WERDEN DEINE WORTE.
ACHTE AUF DEINE WORTE,
DENN SIE WERDEN DEINE TATEN.
ACHTE AUF DEINE TATEN,
DENN SIE WERDEN DEINE GEWOHNHEITEN.
ACHTE AUF DEINE GEWOHNHEITEN,
DENN SIE WERDEN DEIN CHARAKTER.
ACHTE AUF DEINEN CHARAKTER,
DENN ER WIRD DEIN SCHICKSAL.
2 Dicembre 2008 10:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Dicembre 2008 15:39

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hi Sweetiee. A bridge for you. Have done my best:

"For Memory".
Respect you thoughts
so they come you words.
Respect your words
so they become your actions.
Respect your actions
so the become your customs.
Respect your customs
so they become your character.
So it becimes your destiny."



I was in doubt for one word "achte" as it can have so many meanings.

Up to you if you want to try, hehe!

CC: MÃ¥ddie

4 Dicembre 2008 13:50

italo07
Numero di messaggi: 1474
The headline of the text "Zur Erinnerung" means "In memory" or something like that, so the person cannot forget his advices.
I would have said "pay attention to..." instead of "respect".

-because they become your words.
-because the become your deeds.
- ....

CC: MÃ¥ddie

4 Dicembre 2008 14:03

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Thanks Salva!