Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Tysk - Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskRumænsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af goergi
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Zur Erinnerung

ACHTE AUF DEINE GEDANKEN,
DENN SIE WERDEN DEINE WORTE.
ACHTE AUF DEINE WORTE,
DENN SIE WERDEN DEINE TATEN.
ACHTE AUF DEINE TATEN,
DENN SIE WERDEN DEINE GEWOHNHEITEN.
ACHTE AUF DEINE GEWOHNHEITEN,
DENN SIE WERDEN DEIN CHARAKTER.
ACHTE AUF DEINEN CHARAKTER,
DENN ER WIRD DEIN SCHICKSAL.
2 December 2008 10:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 December 2008 15:39

gamine
Antal indlæg: 4611
Hi Sweetiee. A bridge for you. Have done my best:

"For Memory".
Respect you thoughts
so they come you words.
Respect your words
so they become your actions.
Respect your actions
so the become your customs.
Respect your customs
so they become your character.
So it becimes your destiny."



I was in doubt for one word "achte" as it can have so many meanings.

Up to you if you want to try, hehe!

CC: MÃ¥ddie

4 December 2008 13:50

italo07
Antal indlæg: 1474
The headline of the text "Zur Erinnerung" means "In memory" or something like that, so the person cannot forget his advices.
I would have said "pay attention to..." instead of "respect".

-because they become your words.
-because the become your deeds.
- ....

CC: MÃ¥ddie

4 December 2008 14:03

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Thanks Salva!