Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Almanca - Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaRomence

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...
Çevrilecek olan metin
Öneri goergi
Kaynak dil: Almanca

Zur Erinnerung

ACHTE AUF DEINE GEDANKEN,
DENN SIE WERDEN DEINE WORTE.
ACHTE AUF DEINE WORTE,
DENN SIE WERDEN DEINE TATEN.
ACHTE AUF DEINE TATEN,
DENN SIE WERDEN DEINE GEWOHNHEITEN.
ACHTE AUF DEINE GEWOHNHEITEN,
DENN SIE WERDEN DEIN CHARAKTER.
ACHTE AUF DEINEN CHARAKTER,
DENN ER WIRD DEIN SCHICKSAL.
2 Aralık 2008 10:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Aralık 2008 15:39

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi Sweetiee. A bridge for you. Have done my best:

"For Memory".
Respect you thoughts
so they come you words.
Respect your words
so they become your actions.
Respect your actions
so the become your customs.
Respect your customs
so they become your character.
So it becimes your destiny."



I was in doubt for one word "achte" as it can have so many meanings.

Up to you if you want to try, hehe!

CC: MÃ¥ddie

4 Aralık 2008 13:50

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
The headline of the text "Zur Erinnerung" means "In memory" or something like that, so the person cannot forget his advices.
I would have said "pay attention to..." instead of "respect".

-because they become your words.
-because the become your deeds.
- ....

CC: MÃ¥ddie

4 Aralık 2008 14:03

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Thanks Salva!