Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Hebrajski - Hijo de Cristo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiHebrajski

Kategoria Fikcja / Historia - Kultura

Tytuł
Hijo de Cristo
Tekst
Wprowadzone przez fabrizio2709
Język źródłowy: Hiszpański

Soy hijo de Cristo, hijo de Dios. Gloria a Dios, Jehová, que es el verdadero rey y yo, su hijo.
Uwagi na temat tłumaczenia
frases biblicas / masculino

Tytuł
אני הבן של ישו...
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez YM
Język docelowy: Hebrajski

אני הבן של ישו, הבן של אלוהים. תהילה לאל, יהוה, שהוא המלך האמיתי, ואני, בנו.

Uwagi na temat tłumaczenia
The original sentence includes God's explicit name:
יהוה.
However, it is customary that when people quote sentences from the bible they replace it with
×”'
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez milkman - 28 Kwiecień 2009 16:41





Ostatni Post

Autor
Post

4 Kwiecień 2009 20:53

adidi
Liczba postów: 4
Hijo בן

4 Kwiecień 2009 23:09

YM
Liczba postów: 5
תודה על התיקון אבל אני לא יודעת איך משנים את זה עכשיו בתרגום..

5 Kwiecień 2009 00:17

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi YM, you can ask milkman to edit, or to cancel the poll for you to edit "העיניים" with "בן"

CC: milkman

5 Kwiecień 2009 00:47

milkman
Liczba postów: 773
adidi, התרגום נראה לך נכון עכשיו?

CC: adidi

5 Kwiecień 2009 01:06

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi guys,
Only the first line is acceptable for translation. All the rest are single words.

5 Kwiecień 2009 01:10

milkman
Liczba postów: 773
Ok, so please tell us what to do oh mighty Lilli

8 Kwiecień 2009 19:34

adidi
Liczba postów: 4
YES TANK YOU

18 Kwiecień 2009 05:20

milkman
Liczba postów: 773
Lilli?

27 Kwiecień 2009 19:36

milkman
Liczba postów: 773
Lilian says only the first line is acceptable. What shall we do?

27 Kwiecień 2009 19:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops! I'm sorry Milkman, I totally missed this one

I think we could edit the original to make it acceptable in our database. Since the translation was already done, you may edit the translation accordingly and accept it.

The requester hasn't logged in after he made the request last January I think he won't mind
What do you think?

27 Kwiecień 2009 19:59

milkman
Liczba postów: 773
Let's do it!
You edit the request, and I will edit the translation

27 Kwiecień 2009 20:06

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK, here it goes:

"I am son of Christ, son of God. Glory to God, Jehová, who is the real king and I, his son."

28 Kwiecień 2009 16:40

milkman
Liczba postów: 773
Done!
Thank you