Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-यहुदी - Hijo de Cristo

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीयहुदी

Category Fiction / Story - Culture

शीर्षक
Hijo de Cristo
हरफ
fabrizio2709द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Soy hijo de Cristo, hijo de Dios. Gloria a Dios, Jehová, que es el verdadero rey y yo, su hijo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
frases biblicas / masculino

शीर्षक
אני הבן של ישו...
अनुबाद
यहुदी

YMद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: यहुदी

אני הבן של ישו, הבן של אלוהים. תהילה לאל, יהוה, שהוא המלך האמיתי, ואני, בנו.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The original sentence includes God's explicit name:
יהוה.
However, it is customary that when people quote sentences from the bible they replace it with
×”'
Validated by milkman - 2009年 अप्रिल 28日 16:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 4日 20:53

adidi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Hijo בן

2009年 अप्रिल 4日 23:09

YM
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
תודה על התיקון אבל אני לא יודעת איך משנים את זה עכשיו בתרגום..

2009年 अप्रिल 5日 00:17

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi YM, you can ask milkman to edit, or to cancel the poll for you to edit "העיניים" with "בן"

CC: milkman

2009年 अप्रिल 5日 00:47

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
adidi, התרגום נראה לך נכון עכשיו?

CC: adidi

2009年 अप्रिल 5日 01:06

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi guys,
Only the first line is acceptable for translation. All the rest are single words.

2009年 अप्रिल 5日 01:10

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Ok, so please tell us what to do oh mighty Lilli

2009年 अप्रिल 8日 19:34

adidi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
YES TANK YOU

2009年 अप्रिल 18日 05:20

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Lilli?

2009年 अप्रिल 27日 19:36

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Lilian says only the first line is acceptable. What shall we do?

2009年 अप्रिल 27日 19:43

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oops! I'm sorry Milkman, I totally missed this one

I think we could edit the original to make it acceptable in our database. Since the translation was already done, you may edit the translation accordingly and accept it.

The requester hasn't logged in after he made the request last January I think he won't mind
What do you think?

2009年 अप्रिल 27日 19:59

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Let's do it!
You edit the request, and I will edit the translation

2009年 अप्रिल 27日 20:06

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK, here it goes:

"I am son of Christ, son of God. Glory to God, Jehová, who is the real king and I, his son."

2009年 अप्रिल 28日 16:40

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Done!
Thank you