Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Ivrito - Hijo de Cristo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųIvrito

Kategorija Beletristika / Apysaka - Kultūra

Pavadinimas
Hijo de Cristo
Tekstas
Pateikta fabrizio2709
Originalo kalba: Ispanų

Soy hijo de Cristo, hijo de Dios. Gloria a Dios, Jehová, que es el verdadero rey y yo, su hijo.
Pastabos apie vertimą
frases biblicas / masculino

Pavadinimas
אני הבן של ישו...
Vertimas
Ivrito

Išvertė YM
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

אני הבן של ישו, הבן של אלוהים. תהילה לאל, יהוה, שהוא המלך האמיתי, ואני, בנו.

Pastabos apie vertimą
The original sentence includes God's explicit name:
יהוה.
However, it is customary that when people quote sentences from the bible they replace it with
×”'
Validated by milkman - 28 balandis 2009 16:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 balandis 2009 20:53

adidi
Žinučių kiekis: 4
Hijo בן

4 balandis 2009 23:09

YM
Žinučių kiekis: 5
תודה על התיקון אבל אני לא יודעת איך משנים את זה עכשיו בתרגום..

5 balandis 2009 00:17

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi YM, you can ask milkman to edit, or to cancel the poll for you to edit "העיניים" with "בן"

CC: milkman

5 balandis 2009 00:47

milkman
Žinučių kiekis: 773
adidi, התרגום נראה לך נכון עכשיו?

CC: adidi

5 balandis 2009 01:06

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi guys,
Only the first line is acceptable for translation. All the rest are single words.

5 balandis 2009 01:10

milkman
Žinučių kiekis: 773
Ok, so please tell us what to do oh mighty Lilli

8 balandis 2009 19:34

adidi
Žinučių kiekis: 4
YES TANK YOU

18 balandis 2009 05:20

milkman
Žinučių kiekis: 773
Lilli?

27 balandis 2009 19:36

milkman
Žinučių kiekis: 773
Lilian says only the first line is acceptable. What shall we do?

27 balandis 2009 19:43

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oops! I'm sorry Milkman, I totally missed this one

I think we could edit the original to make it acceptable in our database. Since the translation was already done, you may edit the translation accordingly and accept it.

The requester hasn't logged in after he made the request last January I think he won't mind
What do you think?

27 balandis 2009 19:59

milkman
Žinučių kiekis: 773
Let's do it!
You edit the request, and I will edit the translation

27 balandis 2009 20:06

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, here it goes:

"I am son of Christ, son of God. Glory to God, Jehová, who is the real king and I, his son."

28 balandis 2009 16:40

milkman
Žinučių kiekis: 773
Done!
Thank you