Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Angielski - hadi diyelim biri çok seni sevdi ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hadi diyelim biri çok seni sevdi ...
Tekst
Wprowadzone przez randi mikkelsen
Język źródłowy: Turecki

hadi diyelim biri çok seni sevdi senin için herşeyi verdi ya birgün olur da elvada derse binlerce yalan sevgi var.


öldürür sevdan.
Uwagi na temat tłumaczenia
Original text:hadi diyelim biri cok seni sevdi senin icin hersi verdi ya bigün olurda elvada devse binlerce yaln sevgi vav.

öldürür sevdan.

Edited by Handyy

Tytuł
false love
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez handyy
Język docelowy: Angielski

Let's suppose that someone loves you so much and gives everything away because of you. What if he said farewell one day? There are thousands of false loves.

Your love kills!
Uwagi na temat tłumaczenia
s/he
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 31 Styczeń 2009 14:26





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2009 22:32

lilian canale
Liczba postów: 14972
I'd use simple present here.
"Let's suppose that someone loves you so much and gives you everything..."

30 Styczeń 2009 22:34

handyy
Liczba postów: 2118
Well, as it is an imaginary situation, I used "would". Should I change it?

30 Styczeń 2009 22:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
That idea applies to an "if clause", but this is not one.

30 Styczeń 2009 22:58

handyy
Liczba postów: 2118
Oh, OK then!

30 Styczeń 2009 23:21

handyy
Liczba postów: 2118
Lily, you turned "..gives everything for you" into "gives everything to you", but this doesn't convey the correct meaning, I guess. (Or, am I wrong? )
"Giving all his/her -for example- possessions away for somebody" is meant to say there.

30 Styczeń 2009 23:27

lilian canale
Liczba postów: 14972
So, you mean: "gives everything away because of you"?

31 Styczeń 2009 00:00

handyy
Liczba postów: 2118
"Because of you" is better!