Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla!...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla!...
Tekst
Wprowadzone przez aabc
Język źródłowy: Turecki

Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla! Seni unutmak nefes almayi unutmak gibi birsey.

Tytuł
Time teaches only to become accustomed
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cheesecake
Język docelowy: Angielski

Time teaches only to become accustomed. To forget? Never! Forgetting you is like forgetting to breathe.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Luty 2009 19:38





Ostatni Post

Autor
Post

27 Luty 2009 15:27

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi cheesecake

The first sentence doesn't sound well. Could you change that "to get used to"?
Perhaps "Time only teaches conformity/compliance"?


27 Luty 2009 15:42

cheesecake
Liczba postów: 980
Hmm yes of course, it's much better. But according to the meaning, what about "time only teaches acclimation", does it sound well?

27 Luty 2009 15:52

lilian canale
Liczba postów: 14972
I don't think so.

acclimation = adaptation to a new climate (a new temperature or altitude or environment)

compliance = acting according to certain accepted standards

If you don't want to use a noun the correct verb form would be:
"to become accustomed" (not 'to get used to')

27 Luty 2009 16:00

cheesecake
Liczba postów: 980
OK, so if you think "time only teaches to become accustomed" sounds well, I would like to change it that way?