Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla!...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email

Titre
Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla!...
Texte
Proposé par aabc
Langue de départ: Turc

Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla! Seni unutmak nefes almayi unutmak gibi birsey.

Titre
Time teaches only to become accustomed
Traduction
Anglais

Traduit par cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais

Time teaches only to become accustomed. To forget? Never! Forgetting you is like forgetting to breathe.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Février 2009 19:38





Derniers messages

Auteur
Message

27 Février 2009 15:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi cheesecake

The first sentence doesn't sound well. Could you change that "to get used to"?
Perhaps "Time only teaches conformity/compliance"?


27 Février 2009 15:42

cheesecake
Nombre de messages: 980
Hmm yes of course, it's much better. But according to the meaning, what about "time only teaches acclimation", does it sound well?

27 Février 2009 15:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I don't think so.

acclimation = adaptation to a new climate (a new temperature or altitude or environment)

compliance = acting according to certain accepted standards

If you don't want to use a noun the correct verb form would be:
"to become accustomed" (not 'to get used to')

27 Février 2009 16:00

cheesecake
Nombre de messages: 980
OK, so if you think "time only teaches to become accustomed" sounds well, I would like to change it that way?