쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla!...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
제목
Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla!...
본문
aabc
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla! Seni unutmak nefes almayi unutmak gibi birsey.
제목
Time teaches only to become accustomed
번역
영어
cheesecake
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Time teaches only to become accustomed. To forget? Never! Forgetting you is like forgetting to breathe.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 28일 19:38
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 27일 15:27
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi cheesecake
The first sentence doesn't sound well. Could you change that "to get used to"?
Perhaps "Time only teaches conformity/compliance"?
2009년 2월 27일 15:42
cheesecake
게시물 갯수: 980
Hmm yes of course, it's much better. But according to the meaning, what about "time only teaches acclimation", does it sound well?
2009년 2월 27일 15:52
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I don't think so.
acclimation = adaptation to a new
climate
(a new temperature or altitude or environment)
compliance = acting according to certain accepted standards
If you don't want to use a noun the correct verb form would be:
"to become accustomed" (not 'to get used to')
2009년 2월 27일 16:00
cheesecake
게시물 갯수: 980
OK, so if you think "time only teaches to become accustomed" sounds well, I would like to change it that way?