Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Niemiecki - - Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiPolskiFrancuski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
- Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez aninka
Język źródłowy: Niemiecki

Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das Touren angeht?" - L. findet das Wort "Experten" lustig, sagt, dass sie zwar wissen, was sie zu tun haben, aber odch jeder Tag irgendwie anders ist. Außerdem geht er mit Eero zusammen auch hin- udn wieder eine neue Stadt erkunden
- Es werden noch weitere Konzerte bestätigt!(Vermutlich aber eher im Ausland)
Uwagi na temat tłumaczenia
<female name abbrev.>
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 6 Kwiecień 2009 15:31





Ostatni Post

Autor
Post

6 Kwiecień 2009 14:35

gamine
Liczba postów: 4611
First name abbrev. "Lauri" .

6 Kwiecień 2009 15:32

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Lene!

6 Kwiecień 2009 17:51

aninka
Liczba postów: 5
I forget add name sorry, it's a male name

przepraszam za pomylke